• Sabías que puedes registrarte o ingresar a tu cuenta directamente desde facebook con el botón de facebook en la parte superior de la página?

¿volverán de mi seno a renacer..?

¿Volverán de mi seno a renacer
las cenizas cual escribiera un día?
Imposible no hay nada, mas la muerte
es el fin de la vida.

Y me vienes a ver a estas alturas,
cuando ya se acabó cuanto me inspira...
¡Si la Musa quisiera darme tiempo!
¿Pero será tan pía?

Para mí que sospecho no ha de serlo,
aunque siempre me quiso y fue mi amiga,
pero el tiempo pasó y está cansada
de mis tantas mentiras.

Probaré si escribiendo la convenzo
y me da la ocasión de hacerte mía.
Pero dudo que acceda. Que a menudo
ni lo logro con Rimas.

A ver, dime, morena, si lo sabes,
cómo poder decirle que permita
que me des muchos besos con tus labios
que manan ambrosía.

Háblale sin temor, como tú sabes.
Cuéntale sólo engaños, fruslerías,
de mujer a mujer, pues en ardides
tú puedes ser más lista.

Y así, juntos, podremos el camino
seguir hasta el final, cuando a la cita
me deba presentar sin una excusa
que la Parca me admita.
 

José Luis Blázquez

JURADO - MODERADOR de los Foros de Poética Clásica
Preciosas Rimas, Francisco. En esta:

Probaré si escribiendo la convenzo
y me da la ocasión de hacerte mía.
Pero dudo que acceda. Que a menudo
ni lo logro con Rimas.


Encuentro falta de concordancia entre los tiempos verbales. Podrías optar por una de estas dos formas:

Probaré si escribiendo te convenzo
y me da
s la ocasión de hacerte mía.
Pero dudo que acceda
s. Que a menudo
ni lo logro con Rimas.


O bien:

Probaré si escribiendo la convenzo
y me da la ocasión de hacer
la mía.
Pero dudo que acceda. Que a menudo
ni lo logro con Rimas.


Un abrazo.
 
Querido José Luis, ante todo muchas gracias por tus elogios a mis Rimas, amigo.
Respecto a lo que me indicas, por supuesto que no existe la menor discordancia verbal en esos cuatro versos. En todos ellos hablo en presente de indicativo, - convenzo y logro; de subjuntivo, acceda, o infinitivo, hacerte -. Nunca en pretérito ni en futuro.

Lo que sí puede desorientarte es que existan dos sujetos en la frase: La Musa y la persona a quien le dirijo los versos.
Probaré si escribiendo la convenzo. Me estoy dirigiendo a la Musa, hablo de ella y no de otra persona. o ente.

y me da la ocasión de hacerte mía. A ver si la Musa me da la ocasión de que mi amada sea mía, pero sigo refiriéndome a la Musa. La pongo de mediadora.

Pero dudo que acceda. Que a menudo... Dudo que la Musa acceda a prestarme su ayuda, no de que mi amada me brinde su amor. De estoy muy seguro. :)

ni lo logro con Rimas. Con este heptasílabo expreso que, últimamente, ni con dichas estrofas convenzo a la Musa para que me ayude.

A quien quiero hacer mía es a mi amada, no a la Musa como parece das a entender en tu segunda sugerencia. La Musa es ya muy anciana como para pretenderla. ;)

Y en tu primera idea pienso que indicas que dudo del amor de mi morena. Y eso nunca, querido.

No sé si te convencerán mis argumentos, pero los veo de un nítido que es transparente.

Un fuerte abrazo.




 

RADIO EN VIVO

Donar

Versos Compartidos en Facebook

Arriba